2009年06月05日
戴佩妮 「一个人的行李」
Posted by チュンチュン at 14:28│Comments(3)
│戴佩妮
この記事へのコメント
(・。・)/和訳するとどんな意味でしょうか?。
Posted by sinsin
at 2009年06月05日 16:38

sinsin さん、コメントありがとうございます。
和訳すると
「ひとりの荷物」という意味だと思います。
もっといい訳があるかもしれないです。
勉強中です。
和訳すると
「ひとりの荷物」という意味だと思います。
もっといい訳があるかもしれないです。
勉強中です。
Posted by チュンチュン
at 2009年06月06日 06:29

谢谢(*^-゚)o
Posted by sinsin
at 2009年06月12日 16:47
