QRコード
QRCODE
読者登録
メールアドレスを入力して登録する事で、このブログの新着エントリーをメールでお届けいたします。解除は→こちら
現在の読者数 2人

2009年02月26日

本日のNHK ニュース より。。。

今日の朝5時のNHKニュース

中国語では、外来語の表記について

は、すべて漢字を使うため

どの漢字がより適切で、インパクトがあるかなど

を決めるために、ひと苦労するという。

YAHOO(雅虎) 中国 で調べてみると

スターバックス → 星巴克 (中国語の発音: シンバカー)

ケンタッキー → 背徳基 (中国語の発音: ベオダッジー)

マクドナルド → 麦当労 (中国語の発音: マイダンロウ)

意味から漢字をあてるか、中国語の発音に近い感じをあてるか

のどちらかみたいです。




同じカテゴリー(中国語の名前)の記事
Posted by チュンチュン at 06:01│Comments(0)中国語の名前
 
<ご注意>
書き込まれた内容は公開され、ブログの持ち主だけが削除できます。